ラベル font の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル font の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

水曜日, 7月 20, 2016

定番の英語フォント 22

 

デザイナーなら知ってて当然?

なド定番の欧文/英語フォント22

 

 






デザイナーなら知っていて当然?な定番の欧文/英語フォントをご紹介します。

もちろん、ここに掲載した以外にも、欧文/英語フォントは多数存在しますが、今回ご紹介しているフォントは、デザイナーたちに特に愛され続けているフォントばかりです。

読み方と簡単な説明も書いてありますので、まだ知らなかったという方は、これを機会に使ってみてくださいね。デザインがグッとよくなると思いますよ。







1. Garamond




ガラモン、ギャラモン

オールド・スタイル・セリフの代表格で、ガラモンとかギャラモンなどと呼ばれます。
フランス人のクロード・ギャラモンが製造した活字。

登場したのはなんと16世紀、非常に歴史のある書体です。





2. Helvetica



ヘルベチカ。

ちなみに、「ヘルベチカ」は、ラテン語で「スイスの」という意味です。
スイス人デザイナーのマクス・ミーディンガーとエドゥアルト・ホフマンが1957年に発表したサンセリフ。

Appleが標準フォントとして利用していることでも有名。




3. Frutiger



フルティガーと呼びます。

1976年、アドリアン・フルティガーによってデザインされたサンセリフ体。
シャルル・ド・ゴール空港の案内標識をデザインするために制作されたフォントでもあります。
そのため視認性が高く、案内用標識や印刷物などに用いられます。

フルティガー氏は、Avenir(アヴェニール)、Universe(ユニバース)といった、有名フォントも手がけています。





4. Futura




フーツラ。

バウハウスで非常勤講師をしていたパウル・レナーが1923年に発表したサンセリフ体。

幾何学的な造形が特徴のフォントで、フォルクスワーゲンやルイ・ヴィトンのロゴ等にも使用されるなど、多くのデザイナーに愛されているフォントです。
ちなみに、futuraはラテン語で「未来」を意味します。フューチャー!!!







5. Bodoni



ボドニ。

イタリアの印刷工、ジャンバッティスタ・ボドニがデザインしたセリフ体。
画の太さを均一に保っているのが特徴で、広告なども多く利用されています。






6. Akzidenz-Grotesk




アクチデンツ・グロテスク。 よ、読めない....

1880年代に誕生したという非常に歴史のあるサンセリフ体。
最初にご紹介したHelveticaのもとになったのではないか?とも言われています。





7. Gill Sans




ジルさんじゃなくて ギル・サン。

エリック・ギルが1927〜30年にかけて制作したサンセリフ体。

どこからしら、かわいらしさのある書体です。
BBCやフィリップスが、コーポレートフォントに採用しています。




8. Univers




ユニバース。

Frutigerをデザインしたアドリアン・フルティガー氏が1957年にデザインしたサンセリフ体。
エレガントで合理的なデザインが特徴のフォント。
スイスエアラインズやドイツ銀行、三洋電機などがコーポレートフォントとして採用しています。



9. Optima



オプティマ。

1950年にヘルマン・ツァップがデザインしたサンセリフ体。
エレガントさとシンプルさをもったサンセリフ体として、多くのデザイナーに愛されているフォント。






10. Franklin Gothic




フランクリン ゴシック。

20世紀はじめにモーリス・フラー・ベントン Morris Fuller Bentonによってデザインされたサンセリフ体。
長体気味になっているのが特徴のフォントです。
Windows XPに標準インストールされていました。





11. Bembo



ベンボ。

フランチェスコ・グリフォ Francesco Griffoが15世紀に制作したFrancesco Griffoというフォントをもとに、1929年にスタンリー・モリソン Stanley Morisonによって復活したセリフ体です。




12. Interstate



インターステート。

アメリカのトビアス・フレール=ジョーンズ  Tobias Frere Jonesが1993〜1994年にかけて制作したサンセリフ体。
Interstateは「州間高速道路」を意味し、道路標識を目的に作られたフォントです。



13. Rockwell



ロックウェル。

スラブセリフ体の代表格といえるフォントです。
1934年にMonotypeの社内で開発され、1990年代にギネスで公式に使われたフォントです。
「スラブ」とは石の版のことで、どしっとした安定感があるように感じます。
完全に見出し向きです。



14. Avenir


アベニール。

これもFrutigerをデザインしたアドリアン・フルティガー氏が1976年にデザインしたサンセリフ体。
視認性がありながら、幾何学的な美しさを兼ね備えたフォント。





15. Baskerville



バスカヴィル。

イギリスのジョン・バスカヴィルによって1750年代につくられたセリフ体。
高貴な印象をあたえるフォントで、イギリスを代表するフォントとして知られています。







16. Caslon




カスロン。

イギリスのウィリアム・カスロンが1734年にデザインしたセリフ体。
アメリカの独立宣言書に使われた活字として知られています。











17. Lucida Sans



ルシーダ・サンス。
最初にもっておきたいフォントファミリーの一つ。とても人気のあるサンセリフ体。

Lucidaはもともと1985年に、当時市販化されはじめたばかりのレーザープリンタという機械のために作られたセリフ書体です。
「レーザープリンタ用の様々な用途に応える書体」という当初のコンセプトのもと、Lucida SansやBlackletter、Calligraphyなど、他に類を見ないほど幅広いファミリーに展開しました。http://tosche.net/2012/04/lucida_jp.html





18. Palatino



パラティノ。

Optimaをデザインしたドイツのヘルマン・ツァップによって1950年に発表されたセリフ体。
書籍や雑誌の本文、見出しによく利用される、人気のフォントです。





19. Times New Roman




タイムズ・ニュー・ローマン。

イギリスの新聞「タイムズ紙」が紙面用の書体として制作したセリフ体。
もっともよく利用されているセリフ体で、すぐれた可読性から、見出しや本文に使われることが多いフォントです。




20. Sabon




サボン。
1967に、ドイツのヤン・チヒョルト Jan Tschichold によってデザインされたセリフ体。
Garamondにインスパイアされたフォントと言われています。








21. Myriad





ミリアド。

ロバート・スリムバック Robert Slimbachとキャロル・トゥオンブリ Carol Twomblyが制作したアドビオリジナルのサンセリフ体。

2002年には、アップルがコーポレートフォントに採用しました。





22. Minion



ミニオン。

1990年、アドビのロバート・スリムバックがデザインしたセリフ体。
ルネッサンス時代のフォントの優雅さとシンプルさを再現したフォントです。








以上、定番の英語フォント22書体でした。


今回ご紹介したド定番のフォントはすべて有料のフォントのばかりです。
残念ながら無料フォントはありません。

ただし、Macやadobe製品を利用していると、最初から入ってたりします。(たしかAvenir、Gill Sans、Optima、Palatino....)。

「Bodoni」「Futura」「Franklin Gothic」「Baskerville」「Caslon」が欲しい人は、「改訂6版 TrueTypeフォントパーフェクトコレクション (デジタルBOOK)」とか買えば
同梱されています。

デザイナーじゃなくても書体にこだわりたいとか、欧文・英語を使う仕事をしてる人ならもっていて損のない本だと思いますので興味がありましたらご覧ください。










関連記事

「Spector」フォントの名前がフォントにわかるツール

金曜日, 7月 08, 2016

「Spector」フォントの名前がフォントにわかるツール

 

 

実世界フォント認識ツール「Spector」

InDesignと連携

カラーピッカー機能も装備

 

 





英国ロンドンのデザイナーFiona O'Leary氏が、本や看板などに印刷された文字のフォントを簡単に認識するツールSpectorの試作品を発表しました。





内部はArduinoとカメラで構成され、本などから読み取ったフォントをデータベースと照合して書体名その他の情報を引き出します。



音楽を歌えばその曲が何かを認識して表示するShazamというスマートフォンアプリを知っている人は多いはず。

Spectorはそのテキストフォント版と言えばわかりやすいかもしれません。たとえば本を読んでいて気になるフォントをみつけたとき、Spectorでそれを読み取れば、データベースと照合してフォント名を特定することができます。また読み取ったフォント情報は、Adobe のページレイアウトソフトInDesignへ転送して再利用できます。








さらに、Spectorが備えるのはフォント認識機能だけではありません。

本体に備えるカメラは現実世界のカラーピッカーにもなり、読み取った物体の色をRGBおよびCMYKで認識することもできます。







と、ここまではとてもすごい話のように思えます。ただ、Spectorはまだ試作段階で、現時点では読み取れるフォントは7書体しかありません。この点について、O'Leary氏はフォントデータベースを充実させていくことで認識可能なフォントを拡大したいとしています。またSpector本体内部に保管できるデータ数は現時点では20件しかありませんが、これもいずれはもう少し増やされるかもしれません。



ほか、将来的な機能アップとしては、印刷された部分のホワイトスペースを分析することでフォントのサイズやカーニングなど付帯情報の認識精度を上げていきたいとのこと。



デザインを仕事とする人ならば、街中で気になったフォントや色をSpectorで読み取り、職場や家のInDesignでそれを引き出して使ってみたい人は多いかも。ただ、たとえ街中で "拾ってきた"フォントだとしてもそれを自分で使うならば必要なライセンスを取得しなければならないのは言うまでもありません。







ちなみに、O'Leary氏はSpectorを完成させたいとは考えているものの「特に急いではいない」とのこと。




VIA: Wired
source: Fiona O'leary







その他のおすすめ記事

デザイン、レイアウト、タイポグラフィ、基礎まとめ


非常にわかりやすい絵で表した『フォント』の家系図


なぜアップルは世界で最も愛されたフォントを捨てたのか


女性誌のデザインを研究したまとめ


デザイナーが持っていたい、おすすめフリーフォント40個まとめ [2016.02]


「ねこフォント」なら、どんな言葉でもかわいくなるのか?


Skeuomorphic Designとフラットデザインと


Helveticaスマートウォッチが「1,957本限定」なわけ


月曜日, 3月 14, 2016

ストリートアートの翻訳

 

 

DASH SNOW

早いもので今年の夏でDash snowがこの世を去ってから10年になる 昔はよくNYのローワーイトサイドの公園やデリで見かけたものだ
 結局、彼はヘロインのオーバードーズで亡くなったのだが、彼みたいに生き急いだ人間はそうそう見る事がなかっただけに
亡くなったという話を聞いたときは「やっぱりなあ」と感じたのを覚えている
彼の才能は多彩で写真、オブジェ、コラージュと枠にはまらず、常にストリートと密着してすごくかっこいい作品を発表していた
NY timesを始め様々なメディアからはウォーホールチルドレンと言われていたし、ダミアン ハーストの出現以降、世界を引っ張っていたNYのアートシーンはロンドン勢に打って変わり、NYのアートシーンが静かだった所に現れたDash Snowの存在は大きかったと思う
作品は至ってアナーキーで文字通りエッジに生きた人、超・サラブレッドでアメリカでも有数の裕福な家系の生まれたにも関わらず、自分に正直に境界線を歩いた男としては近年まれに見る生き様な男だったように感じます
顔もかっこ良かったし、おしゃれだったし、、、
 
今でも思い出すのが「NEST 」って言う作品で廃屋のスタジオで電話帳を1000冊ぐらい破って紙くずを引詰めた空間で大音量でバンドが演奏する中、ドラッグを摂ってへべれけになりながらハムスターの気持ちを味わうという、インスタレーションや黒人のエレクチオンした下半身にヘロインを乗っけてライアン•マッギンレーがスニーズしている写真作品、壁にタギングすると逮捕されてしまうのでホームレスにタギングしていく作品はやもはや境界線を一歩越えた作品が当時印象的でした

自分を取り巻く社会や発言態度などドラッグ・カルチャーの問題も含めて賛否両論や新しいものを求めるギャラリーなどの持ち上げっぷりなど色々あったけども、こんな生き方できるのかと?
言われるとこの人しかできなかったんだなあとおもいます
生き方自体が作品として成り立ってたなあとつらつらと、NYUの学生やヤッピーが跋扈するコマーシャルプレイスに変わり果ててしまったローワーイーストサイドを通りかかるたびに彼の事を思い出してしまう

 

 




 

 

 

 

街角のグラフィティを、読めるようにしてみた──「ストリートアートの翻訳」



コンクリートの壁やガレージに書かれたスプレーペンキによる殴り書きを記録し、活字書体に「翻訳」するフランス人アーティストのマシュー・トレンブリン。その作品「タグ・クラウズ」によって、彼は落書きのプラスの面に人々の目を向かわせたいと言う。


フランス人アーティストのマシュー・トレンブリンは、6年前から数多くの落書きをペンキで消し続けてきた。そんな彼が、実は落書きに愛着を感じていると語るのは不思議に思える。「わたしは心の底からタギング(スプレーペンキで描かれた落書き)を愛しています」とトレンブリンは言う。
トレンブリンの日課である、スプレーペンキによる殴り書きを消していく作業は、彼が現在行っているプロジェクト「タグ・クラウズ」に関係するものだ。独特の書体によるタギングで飾られた建物やガレージのドア、地下道を見つけては、注意深くそれぞれのタグの記録を取り、消してから元に戻す。
ただし、新しい書体は元の落書きのそれではない。トレンブリンが再びプリントするタグには、ヘルヴェチカやアリアル、タイムズ・ニュー・ローマン、ジョージアなどの書体が使われる。路地裏ではなく、新聞紙や電子メールで一般に見かける美しい活字書体だ。
書体を変えることによってトレンブリンが提供するのは、「ストリートアートの翻訳サーヴィス」のようなものである。



Where's sniper?


Where's sniper?


Where's sniper?


Where's sniper?


Where's sniper?


Where's sniper?

 

街を新しい目で眺めること

「タグ・クラウズ」の目的は、タギングをした人々を暴き出したり、更生させようとしたりすることではなく、賞賛することにある。「タギングをたどり、それを読むことにより、タギングとは、街をいつもとは異なる方法で巡るきっかけを与えてくれるものだということを明らかにしたいのです」とトレンブリンは言う。
タギングによって、人々の視線は街灯の柱や人が住まなくなった建物など、通常なら見られないかもしれない場所に向けられる。たとえ、落書きやそれが表現するものすべてが嫌いだったとしてもだ。トレンブリンは、タギングを支持する陣営にいる。彼によればタギングとは、身体全体で描かれる、一種のカリグラフィーのような装飾書体なのだ。
「タグ・クラウズ」にはもうひとつ、さらに遊びの要素が大きいテーマがある。トレンブリンが「IRL(In Real Life) 対 URL」と呼ぶものだ。
トレンブリンが翻訳し、新しくプリントしたタグは、インターネットで使われる単語のまとまり「タグクラウド」のように見える。タグクラウドのなかでは頻出する単語が大きく表示されるが、落書きのタグも、サイズがさまざまに異なっている。
ただし、こうした言葉遊びは、トレンブリンがフランスの街で「タグ・クラウズ」を始めた2010年のほうが適切であったと彼は言う。2016年のいま、特に『ポケモンGO』が爆発的な成功を見せたあととなっては、彼の作品における「IRL 対 URL」は、拡張現実(AR)を使って表現するほうがふさわしいのだろう。
想像してほしい。街を歩いていて、橋の側面にスマホを向けると、ヘルヴェチカでプリントされたタグが見える世界を。





Where's sniper?


Where's sniper?








PHOTOGRAPHS BY MATHIEU TREMBLIN
TEXT BY MARGARET RHODES
TRANSLATION BY MAYUMI HIRAI, HIROKO GOHARA/GALILEO

WIRED (US)