KEEP CALM AND CARRY ON
直訳:冷静に、戦い続けよ
(落ち着いて、今自分のすべきことをしよう)
イギリスでは 「くじけないで頑張れ」の意味を内包し、
人々を勇気づけるフレーズとして広く知られる。
イギリス政府が第二次世界大戦の初期に、国民の士気を高める目的で作成した
宣伝ポスターである
限られた数しか用いられなかったため、当時はほとんど知られていなかった。
ポスターを誰がデザインしたかは不明。
実は3種類からなるシリーズの3作目
(1作目)
Freedom Is In Peril. Defend It With All Your Might
訳:自由は危機に瀕している。全力で防衛せよ。
(2作目)
Your Courage, Your Cheerfulness, Your Resolution Will Bring Us Victory
訳:あなたの勇気、元気、決意が勝利をもたらす。
2000年に再発見され、
衣服、マグカップ、ドアマット、その他さまざまな商品が発売された。
2000年代後期の世界金融危機や、イギリスの病院で非公式なモットーとして用いられた。
東日本大震災では日本でも
http://gillespie-road.com/ |
世界中で広がる