火曜日, 4月 19, 2016

KEEP CALM AND CARRY ON って?

KEEP CALM AND CARRY ON

 

 

直訳:冷静に、戦い続けよ
(落ち着いて、今自分のすべきことをしよう)



イギリスでは 「くじけないで頑張れ」の意味を内包し、
人々を勇気づけるフレーズとして広く知られる。

イギリス政府が第二次世界大戦の初期に、国民の士気を高める目的で作成した
宣伝ポスターである

限られた数しか用いられなかったため、当時はほとんど知られていなかった。

ポスターを誰がデザインしたかは不明。

実は3種類からなるシリーズの3作目



 

(1作目)



Freedom Is In Peril. Defend It With All Your Might 
訳:自由は危機に瀕している。全力で防衛せよ。



(2作目)

 

Your Courage, Your Cheerfulness, Your Resolution Will Bring Us Victory
訳:あなたの勇気、元気、決意が勝利をもたらす。





2000年に再発見され、
衣服、マグカップ、ドアマット、その他さまざまな商品が発売された。


2000年代後期の世界金融危機や、イギリスの病院で非公式なモットーとして用いられた。



東日本大震災では日本でも


http://gillespie-road.com/?mode=f8
http://gillespie-road.com/



世界中で広がる









https://www.flickr.com/photos/dreamincolour/5509354182/in/photostream/


https://www.flickr.com/photos/dreamincolour/5509354182/in/photostream/